| حرّيت قصيدهسى | Hürriyet Kasidesi |
| | |
| بسالتِ عثمانیە و حمیتِ انسانیە | Besalet-i Osmaniyye ve Hamiyyet-i İnsaniyye |
| | |
| گوروب أحكامِ عصرى منحرف صدق و سلامتدن | Görüp ahkâm-ı asrı münharif sıdk u selâmetden |
| چكيلدك عزّت و اقبال ايله بابِ حكومتدن | Çekildik izzet ü ikbâl ile bâb-ı Hükûmet'den |
| | |
| اوصانماز كندينى انسان بيلنلر خلقه خدمتدن | Usanmaz kendini insân bilenler halka hizmetden |
| مروتمند اولان مظلومه أل چكمز اعانتدن | Mürüvvet-mend olan mazlûma el çekmez i'ânetden |
| | |
| وجودكۡ كيم خمیر مایهسى خاكِ وطندر | Vücûdun kim hamîr-i mâyesi hâk-i vatandır |
| نه غم راه وطنده خاك اولورسه جور و محنتدن | Ne gam râh-i vatanda hâk olursa cevr ü mihnetden |
| | |
| حقير اولدیسە ملّت شاننە نقصان گلير صانمه | Hakîr olduysa millet şânına noksân gelir sanma |
| يره دوشمكله جوهر ساقط اولماز قدر و قیمتدن | Yere düşmekle cevher sâkıt olmaz kadr ü kıymetden |
| | |
| معينِ ظالمكۡ دنياده أربابِ دنائتدر | Mu'îni zâlimin dünyâda erbâb-ı denâ'etdir |
| كوپكدر ذوق آلان، صيّادِ بى إنصافه خدمتدن | Köpekdir zevk alan sayyâd-ı bî-insâfa hizmetden |
| | |
| همان بر فيضِ باقى ترك ايدر بر ذوقِ فانی یە | Hemân bir feyz-i bâkî terkeder bir zevk-i fânîye |
| حياتكۡ قدرينى عالى بيلنلر حسن شهرتدن | Hayâtın kadrini âlî bilenler hüsn-i şöhretden |
| | |
| نهدندر خلقدە طولِ حیاتە بونجه رغبتلر | Nedendir halkda tûl-i hayâta bunca rağbetler |
| نهدر انسانە بيلمم منفعت حفظِ أمانتدن | Nedir insâna bilmem menfa'at hıfz-ı emânetden |
| | |
| جهاندە كندينى هر فرددن آلچاق گورور اول كيم | Cihânda kendini her ferdden alçak görür ol kim |
| اوتانماز كندى نفسندن ده عار أيلر ملامتدن | Utanmaz kendi nefsinden de âr eyler melâmetden |
| | |
| فلكدن انتقام آلمق دیمكدر أهلِ إدراكه | Felekden intikâm almak demekdir ehl-i idrake |
| ایدوب تزیید غيرت مستفید اولمق ندامتدن | Edüp tezyîd-i gayret müstefîd olmak nedâmetden |
| | |
| طورور أحكامِ نصرت اتحادِ قلبِ ملتدە | Durur ahkâm-ı nusret ittihâd-ı kalb-i milletde |
| چيقار آثارِ رحمت اختلافِ رأىِ امتدن | Çıkar âsâr-ı rahmet ihtilâf-ı re'y-i ümmetden |
| | |
| ايدر تدویرِ عالم بر مكینڭ قوّهِٔ عزمى | Eder tedvîr-i 'âlem bir mekînin kuvve-i 'azmi |
| جهان تيترهر ثبات پاىِ اربابِ متانتدن | Cihân titrer sebât-ı pây-i erbâb-ı metânetden |
| | |
| قض هر فيضنى هر لفضنی بر وقت ایچون صاقلار | Kazâ her feyzini her lûtfunu bir vakt içün saklar |
| فتور ايتمه صاقين ملتدەكی ضعف و بعائتدن | Fütûr etme sakın milletdeki za'f u betâ'etden |
| | |
| دگلدر شيرِ در زنجیرە تهمت عجزِ اقدامی | Değildir şîr der-zencîre töhmet acz-i ikdâmı |
| فلكدە بخت اوتانسین بی نصیب ارباب همتدن | Felekte baht utansın bî-nasîb erbâb-ı himmetten |
| | |
| ضي دور ايسه أَوْجِ رفعتدن اضطراریدر | Ziyâ dûr ise evc-i rif'atinden ıztırârîdir |
| حجاب ایتسین تبیعت يرده قالمش قابیلیتدن | Hicâb etsün tabî'at yerde kalmış kâbiliyetden |
| | |
| بز اول نسلِ كريمِ دودۀ عثمانیانز كيم | Biz ol nesl-i kerîm-i dûde-i Osmâniyânız kim |
| مخمردر سراپا مایەمز خونِ شهادتدن | Muhammerdir serâpâ mâyemiz hûn-ı şehâdetden |
| | |
| بز اول عالی همم ارباب و اجتهادز كيم | Biz ol âlî-himem erbâb-ı cidd ü ictihâdız kim |
| جهانگیرانە بر دولت چيقاردق بر عشیرتدن | Cihân-gîrârâne bir devlet çıkardık bir aşîretden |
| | |
| بز اول علوی نهادانز كه ميدانِ حمیتدە | Biz ol 'ulvî-nihâdânız ki meydân-ı hamiyyetde |
| بزه خاكِ مزار أهون گلير خاكِ مذلتدن | Bize hâk-i mezâr ehven gelir hâk-i mezelletden |
| | |
| نه غم پر آتش هول اولسه ده غوغای حریت | Ne gam pür-âteş-i hevl olsa da gavgâ-yı hürriyyet |
| قاچار مى مرد اولان بر جان ایچون ميدانِ غیرتدن | Kaçar mı merd olan bir can içün meydân-ı gayretden |
| | |
| كمندِ جانگدازی اژدرِ قهر اولسه جلادڭ | Kemend-i cân-güdâzı ejder-i kahr olsa cellâdın |
| مرجحدر ينه بيكۡ كرّه زنجیرِ اسارتدن | Müreccahdır yine bin kerre zencîr-i esâretden |
| | |
| فلك هر درلو أسبابِ جفاسن طوپلاسین گلسين | Felek her türlü esbâb-ı cefâsın toplasın gelsin |
| دونرسەم قحبەیم ملّت يولنده بر عزیمتدن | Dönersem kahbeyim millet yolunda bir 'azîmetden |
| | |
| آكۡيلسين مسلكمدە چكدیكم جور و مشقّتلر | Anılsın mesleğimde çekdiğim cevr ü meşakkatler |
| كه أدنا ذوقى أعلادر وزارتدن صدارتدن | Ki ednâ zevki a'lâdır vezâretden sadâretden |
| | |
| وطن بر بیوفا نازندۀِ طنازە دونمش كيم | Vatan bir bî-vefâ nâzende-i tannâze dönmüş kim |
| آییرماز صادقان عشقنى آلامِ غربتدن | Ayırmaz sâdıkân-ı 'aşkını âlâm-ı gurbetden |
| | |
| مبرایم رجا و خوفدن عندمده عاليدر | Müberrâyım recâ vü havfden indimde âlîdir |
| وظیفەم منفعتدن حقّم اغراضِ حكومتدن | Vazîfem menfaatden hakkım ağrâz-ı hükûmetden |
| | |
| جوانمردان ملّتله حذر غوغادن أى بیداد | Civan-merdân-ı milletle hazer gavgādan ey bîdâd |
| أرير شمشیرِ ظلمكۡ آتشِ خونِ حمیتدن | Erir şemşîr-i zulmün âteş-i hûn-ı hamiyyetten |
| | |
| نه ممكن ظلم ايله، بيداد ايله إمحاىِ حقيقت | Ne mümkün zulm ile bîdâd ile imhâ-yı hürriyyet |
| چاليش قلبى قالدير، مقتدرسهكۡ آدميتدن | Çalış idrâki kaldır muktedirsen âdemiyyetden |
| | |
| گوكۡلده جوهرِ الماسە بكۡزر جوهرِ غيرت | Gönülde cevher-i elmâsa benzer cevher-i gayret |
| ازیلمز شدّتِ تضییقدن تأثیر ثقلتدن | Ezilmez şiddet-i tazyîkden te'sîr-i sıkletden |
| | |
| نه افسونكار ايمشسكۡ آه أى دیدارِ حریت | Ne efsûnkâr imişsin âh ey dîdâr-ı hürriyyet |
| اسیر عشقكۡ اولدق گرچه قورتولدق اسارتدن | Esîr-i aşkın olduk gerçi kurtulduk esâretden |
| | |
| سنكۡدر شيمدى جذبِ قلبه قدرت سترِ حسن ايتمه | Senindir şimdi cezb-i kalbe kudret setr-i hüsn etme |
| جمالكۡ تا ابد دور اولماسین أنظارِ امتدن | Cemâlin tâ-ebed dûr olmasun enzâr-ı ümmetden |
| | |
| نه يارِ جان ايمشسكۡ آه أى امیدِ إستقبال | Ne yâr-ı cân imişsin âh ey ümmîd-i istikbâl |
| جهانی سنسكۡ آزاد أيلهين بيكۡ يأس و محنتدن | Cihânı sensin âzâd eyleyen bin ye's ü mihnetden |
| | |
| سنكۡدر دورِ دولت حكمنى دنیایە انفاز ايت | Senindir devr-i devlet hükmünü dünyâya infâz et |
| خد اقبالڭی حفظ ایلەسون هر درلو آفتدن | Hüdâ ikbâlini hıfz eylesün her türlü âfetden |
| | |
| كلابِ ظلمه قالدى گزدیگڭ نازندە صحرالر | Kilâb-ı zulme kaldı gezdiğin nâzende sahrâlar |
| اويان أى يارهلى شیر ژیان بو خواب غفلتدن | Uyan ey yâreli şîr-i jiyan bu hâb-ı gafletten |
| | |
| نامق كمال | Namık Kemal |