Paragraf-7

Gecenin oldukça ilerlemiş bir vaktinde özel bir kliniğin önünde duran taksiden üç kişi indi. Şoför yarı baygın yaşlıca bir adamın bir koluna, aynı yaşlarda görünen hanımı ise diğer koluna girerek, sürükleyerek ve zorlukla adımladıkları kısacık yolun sonunda içerideki görevlilerce görüldüler. Hemen sedyeye alınan adamı acil servise, diğerini ise danışmaya aldılar. Bazı şeyler sordular. Yatırılan yakınının kimliğini isteyerek aldıkları bilgileri büyükçe bir deftere yazdılar. Götürebilecekleri en yakın yer burasıydı. Bu arada serviste bir koşuşturmacadır başladı. Ve çok kısa bir süre sonra yanına gelen doktor: "Geçmiş olsun efendim" dedi." Hastanızın durumu iyi değil. Onu hemen ameliyata almamız gerek. O zaman doktorumuzu çağırmadan önce beni bağışlarsanız birkaç şey sormam gerekiyor.

گيجه‌نڭ اولدقجه ايلرله‌مش بر وقتنده أوزل بر كلینیگڭ اوڭنده طوران تاقسیدن اوچ كيشى ايندى. شوفور يارى بایغین یاشلیجە بر آدمڭ بر قولنه، عين یاشلردە گورونن خانمى ايسه ديگر قولنه گيره‌رك، سوروكلەیەرك و زورلقلە آدیملادقلری قيصه‌جق يولڭ صوڭنده ايچريده‌كى گورولیلرجە گورولدیلر همان سدیەیە آلينان آدمى عاجل سرویسە، ديگرينى ايسه دانیشمەیە آلديلر. بعض شيلر صورديلر. ياتيريلان یاقیننڭ كیملگنی ايستيه‌رك آلدقلرى بيلگيلرى بيوكجه بر دفتره يازديلر گوتورەبیلەجكلری أڭ ياقين ير بوراسیدی. بو آراده سرویسدە بر قوشوشدیرمەجەدر باشلادى. و چوق قيصه بر صورە صوڭره ياننه گلن دوقتور: گچمش اولسون أفنديم ديدى." خستەڭزڭ طورومى ايى دگل. اونى همان عملياته آلمەمز گرك. او زمان دوقتوريمزی چاغیرمدن اوڭجه بنى باغیشلارسەڭز بر قاچ شى صورمام گركییور.

قهر و لطفى ‏شئ واحد بيلمه‌ين چكدى عذاب،

اول عذابدن قورتولوب سلطان اولان آكۡلار بزى.